Wednesday, 30 December 2009

Swedish MedSLT, continued

A few more days of messing around, and I'm now translating about 80% of the 1200-item combined interlingua corpus into Swedish. Elisabeth (a native speaker) looked at about half of the material, and made some suggestions in the direction of improving quality. After implementing them, she thinks that over 90% of the translations are clearly good. To do this work, I have had to make a few more improvements in the combined Scandinavian/English grammar: the most important of these is an initial treatment of lexically reflexive verbs.

I'll see if I can improve the numbers a bit more, and will then start on the Swedish-to-Interlingua direction.

No comments: